Full Article at: https://www.nytimes.com/2021/07/16/world/asia/china-transgender-jin-xing.html
She’s One of China’s Biggest Stars. She’s Also Transgender.
Jin Xing, the first person in China to openly undergo transition surgery, is a household name. But she says she’s no standard-bearer for the L.G.B.T.Q. community.
www.nytimes.com
Jin Xing, the first person in China to openly undergo transition surgery, is a household name. But she says she’s no standard-bearer for the L.G.B.T.Q. community.
Jin Xing, a 53-year-old television host often called China’s Oprah Winfrey, holds strong views about what it means to be a woman. She has hounded female guests to hurry up and get married, and she has pressed others to give birth. When it comes to men, she has recommended that women act helpless to get their way.
흔히 중국의 오프라 윈프리라고 불리는 53세의 TV쇼 지행자인 진 싱은 여성 게스트에겐 서둘러 결혼하기를 강조하고 다른 이들에겐 출산을 강요하며, 남성과의 관계에 있어서는 여성으로서의 무력함을 어필하라는 등
등 강한 여성관을 가지고 있다.
That might not be so unusual in China, where traditional gender norms are still deeply embedded, especially among older people. Except Ms. Jin is no typical Chinese star.
여전히 전통적인 성 규범이 깊이 박혀 있는 중국에서, 그것도 진씨와 같은 고연령층 사이에선 특별히 유별난 일은 아닐지도 모르지만 진 씨는 그런 전형적인 중국인 스타가 아니다.
As China’s first — and even today, only — major transgender celebrity, Ms. Jin is in many ways regarded as a progressive icon. She underwent transition surgery in 1995, the first person in the country to do so openly. She went on to host one of China’s most popular talk shows, even as stigmas against L.G.B.T.Q. people remained — and still remain — widespread.
중국의 최초이자 심지어 오늘날까지도 유일한 트랜스젠더 연예인인 진씨는 여러 측면에서 진보적인 아이콘으로 여겨지고 있다. 그녀는 1995년에 성전환 수술을 받았는데, 성전환 수술을 공개적으로 받은 케이스는 중국에서 처음 있는 일이었다. L.G.B.T.Q. 에 대한 부정적인 시선이 당시에도, 그리고 현재까지도 여전히 널리 퍼져 있음에도 불구하고 그녀는 계속해서 중국의 가장 인기 있는 토크쇼 중 하나를 도맡아왔다.
China’s best-known personalities appeared on her program, “The Jin Xing Show.” Brad Pitt once bumbled through some Mandarin with her to promote a film.
중국의 유명 인사들이 그녀의 프로그램인 “The Jin Xing Show.”에 출연했으며, 브래드 피트 또한 한때 영화를 홍보하기 위해 그녀와 중국어를 우연히 접한 적이 있다.
“All my close friends teased me: ‘China would never let you host a talk show,’” Ms. Jin said, recalling when she first shared that goal with them. “‘How could they let you, with your transgender identity, be on television?’”
처음 진씨가 그녀의 목표를 친구들에게 밝혔을때 “중국에서는 네가 토크쇼를 진행하는건 말도 안된다” 며
“이 나라가 트랜스젠더가 TV에 출현하도록 놔둘거 같냐”고 놀림을 당했었다고 그녀는 말했다.
But even as Ms. Jin’s remarkable biography has elevated her to an almost mythic level, it has also, for some, made her one of the most perplexing figures in Chinese pop culture.
그러나 그러한 놀라운 일대기가 그녀를 거의 살아있는 전설로 만들었음에도 그녀의 행적은 일부 사람들에게 있어서 그녀를 중국 대중 문화 역사상 가장 당혹스러운 인물 중 하나로 받아들여지게 만들었다.
Though often lauded as a trailblazer for the L.G.B.T.Q. community, she rejects the role of standard-bearer and criticizes activists whom she perceives as seeking special treatment. “Respect is earned by yourself, not something you ask society to give you,” she said.
흔히 L.G.B.T.Q. 커뮤니티의 선구자로 칭송 받는 그녀지만, 진씨는 "존중이란 스스로 얻는 것이지, 사회에 베풀라고 요구하는 것이 아닙니다.”라고 말하며 해당 커뮤니티에서 지도자역할을 맡기를 거부하고, 자신이 특별 대우를 받으려고 한다고 생각하는 운동권 인사들을 비판했다.
She also has attracted fierce criticism for her views on womanhood. In a 2013 memoir, Ms. Jin wrote that a “smart woman” should make her partner feel that she was a “little girl who needs him.” On “The Jin Xing Show,” she told the actress Michelle Ye that only after giving birth would she feel complete.
진씨가 가지고 있는 여성관에 대한 비판도 거세다. 그녀는 2013년 회고록에서 "똑똑한 여자"는 남성 파트너로 하여금 자신을 필요로 하는 어린 소녀라고 느끼게 해야 한다"고 썼으며, “The Jin Xing Show"에서 여배우 미쉘 예에게 출산을 해야만 여성으로서 완전해진 느낌이 받을 수 있을 것이라고 말했다.
댓글