Full Article at: https://www.nytimes.com/2021/07/01/travel/Greece-visiting-Athens-Paros.html?action=click&module=Features&pgtype=Homepage\
In Athens and on the island of Paros, a visitor joins other international travelers in search of that idyllic European vacation they’ve been yearning for.
“It’s like war. It’s crazy. Life is beautiful and then suddenly everything changes,” said Mario Tsachpinis, the 38-year-old president of the restaurant association of Naoussa, Paros’ most picturesque and popular settlement, whose restaurant Mario sits in Naoussa’s elegant old port. It was an extremely difficult time for the restaurants on the island, said Mr. Tsachpinis, whose father opened the traditional ouzo place a few doors down and whose brother owns the taverna next door.
“정말 말이 안나옵니다. 마치 전쟁이라도 난 거처럼 아름다웠던 생활이 한순간에 변해버렸어요. Paros 섬에 있는 식당들은 다들 매우 힘든 시간을 보내야 했습니다.” 38살의 Mario Tsachpinic 씨는 말했다. 그는 나우사 지역의 고풍스런 분위기의 옛 항구에 위치한 레스토랑 Mario 의 사장이며, Paros 섬에서 가장 그림같은 경치로 인기있는 Naoussa 지역의 레스토랑 연합 회장직을 역임하고 있다. 그의 아버지는 Tsachpinic 씨의 레스토랑 근처에서 우조(아니스 열매로 담은 그리스 술) 식당을, 동생은 바로 옆 가게에서 타르베나(그리스 지방의 작은 레스토랑)를 운영하며 생계를 이어나가고 있다.
But after months of fear, uncertainty, lockdowns and ever-shifting regulations, the tourists were finally back, clinking glasses of local wine over Mario specialties like sun-dried octopus with spicy lemon jam, and risotto with saffron, fresh vegetables and white fish as the sunset bathed the old harbor dock in rose gold and magenta.
그러나 몇 달간의 두려움, 불확실성, 봉쇄 그리고 끊임없이 바뀌는 규제 끝에 관광객들은 마침내 돌아왔으며, 강한 향의 레몬 잼을 발라 햇볕에 말린 문어와 사프란, 신선한 야채, 흰 생선으로 된 리조또와 같은 Mario 레스토랑의 특산품과 함께 고급 와인을 곁들여 마시며 오래된 항구 부두를 로즈골드와 자홍색으로 물들였다.
“Two years ago was the best year in decades, so it’s not a good idea to compare to that, but this year is much better than last year,” said Nikos Frantzis, a former financial journalist who runs Bungalows Marina, a simple but tasteful hotel just outside Naoussa, with his wife, the food writer Niki Mitarea. “It‘s better than our expectations,” he added. “So that makes us more optimistic about the future.”
"지난 수십 년 중 최고의 해였던 2년 전과는 비교할 수 없지만, 적어도 올해는 작년보다 훨씬 더 상황이 나아졌습니다.” 라고 전직 경제 기자였던 Nikos Frantzis 씨는 말했다. “예상했던거 보다 더 상황이 좋아보여서, 앞으로 다가올 미래 상황에 관해서도 더 낙관적일 것으로 보고 있습니다.” 그는 덧붙였다. Nikos Frantzis 씨는 기자생활을 그만두고 현재는 음식 평론가인 그의 아내 Niki Mitarea 씨와 함께 Naoussa 외곽 지역에 위치한, 단순하지만 은근한 멋이 있는 Bungalows Marina 호텔을 운영하고 있다.
I spent much of my last day on Paros at Kolymbithres, the island’s most remarkable beach, which sits within a vast, shallow bay where giant curved rock formations worn marble-smooth by the passage of time rise from the soft sloping sand to form a string of natural salt pools and secluded coves.
나는 마지막 날의 대부분을 Paros 섬에서 가장 주목할 만한 해변인 Kolymbithres 에서 보냈다. 그곳은 넓고 얕은 만 안에 위치하고 있는데, 그곳에는 일련의 오랜 시간이 흐르면서 대리석처럼 매끄럽고 굴곡진 거대하고 바위들과, 경사진 사구가 만들어낸 자연 소금 웅덩이, 그리고 작고 외진 해변들이 산재해 있다.
“It’s like a breath of fresh air,” said Orpheus Christopoulos, a tattooed local in swim trunks selling cocktails on the beach when I asked him how he felt about the reopening. “It was a strange winter, a hard winter,” he said. He lost his father to Covid. The lockdown was extreme: “The hardest part was the local fishermen couldn’t even go fishing,” he said.
문신을 하고 해변에서 수영복 차림으로 칵테일을 파는 현지인인 Orpheus Christopoulos 씨에게 해안의 재개장에 대해 물어봤을때 그는 “마치 신선한 공기의 숨결”과도 같다고 표현했다. 그는 작년을 “낯설고, 또 매우 힘든 겨울과도 같은 시간”이었다고 말했다. 그의 아버지는 코로나 바이러스에 감염되어 타계하셨으며, 정부의 제재 또한 극심했었다. 그에 의하면 가장 힘들었던 부분은 어부들 조차 어업활동을 하지 못했던 것이었다 한다.
“Life on the island changed a lot. We miss the music. We miss the Panigiri,” Mr. Christopoulos added, referring to the traditional festivals of music, food and dance that have gone on for centuries in Greek island villages until the pandemic brought them to a halt. It’s still unknown when the Panigiri will return.
“섬에서의 생활이 많이 달라졌습니다. 음악이 그리워요, 파니기리(그리스 전통 축제)가 그립습니다" Christopoulos 씨는 전염병 이전까지 수세기 동안 그리스의 섬 마을에서 계속되어 온 음악과 음식, 축제에 대해 언급했다. 하지만 파니기리가 언제 돌아올지는 아직 아무도 모른다.
But before long, another drink seller ran down to the beach with a portable speaker slung around his shoulder blasting reggaeton, grinning. A nearby group of French sunbathers voiced their approval. A Romanian couple proposed a toast. The music was against the rules. We all knew it, but as the waves lapped the rocks under the white-hot Aegean sun, no one seemed to care.
하지만 얼마 지나지 않아 또 다른 음료수 판매상이 휴대용 스피커를 어깨에 걸치고, 레게 음악을 크게 튼 채로 웃으며 해변으로 달려갔다. 근처 프랑스 일광욕을 하는 사람들이 이에 호감을 표했으며, 루마니아에서 온 한 커플은 건배를 제의했다. 원칙적으로 해변에서 음악은 금지되어 있지만, 파도가 하얗고 뜨거운 에게 해의 태양 아래 바위에 부딪히자, 더 이상 규칙은 문제가 되지 않았다.
'Eng News Translation' 카테고리의 다른 글
| Job-Hunters, Have You Posted Your Résumé on TikTok? (0) | 2021.07.23 |
|---|---|
| In a Pessimistic Mood, Iranians Vote for a New President (2) | 2021.06.22 |
| The Brutal Truth About Bitcoin (0) | 2021.06.18 |
| Four Lessons From Your Anxious Brain (0) | 2021.06.06 |
| How Exxon Lost a Board Battle With a Small Hedge Fund (0) | 2021.06.01 |
댓글